关灯
护眼
字体:

第186章 盖特勒·德林沃德

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

连续性的服务:阿兹尔和内瑟斯殡仪馆在这里存在已经超过二百年了。当然,我们两个并不总是顶着殡仪馆经理这个头衔。早些时候,我们被人称为殡仪业者,再早一些时候,我们被叫做掘墓人。”

    “在那之前呢?”

    “这个嘛,”阿兹尔先生笑了,笑容中只有一点点自鸣得意,“我们两个的合作可以追溯到很久很久之前。不过,直到百年战争以后,我们才在这里找到了自己的位置。那个时候,我们的殡仪馆专门为附近的有色人种家庭服务。在那之前,没有人认为我们是有色人种,只觉得我们是外国人,有点异国情调,肤色比较深,但没人觉得我们是黑人。但是,战争结束之后,没过多久,人们就不再记得曾经有一段时间我们被人当作黑人。我的合伙人,他的皮肤颜色比我更黑,但这个观念的转变还是很容易。真的,别人把你看做什么人,你就是什么人。现在,他们又管黑人叫非裔英国人了。这个词儿我感觉真怪,让我想起那些从纳米比亚、努比亚等地来的人。其实我们从来不觉得自己是非洲人——我们是尼罗河人。”

    “这么说你是埃及人喽。”阿修说。

    阿兹尔先生撅起下唇,来回摇头,仿佛脑袋安在弹簧上,正有节奏地来回摆动,摆到这边,就从这个角度看问题,摆到那边时又换了个角度。“你的话,既正确又错误。在我看来,‘埃及人’这个称呼指的是现在居住在那里的人,那些在我们的陵墓和宫殿之上建造城市的家伙。他们长得和我很像吗?”

    阿修耸耸肩,没有回答。他见过长得和阿兹尔先生很像的黑人,也见过晒黑肌肤后、和阿兹尔先生的相貌没什么区别的白人。

    “咖啡蛋糕味道怎么样?”餐厅女侍走过来为他们加满咖啡。

    “这是我吃过最好吃的蛋糕。”阿兹尔先生客气地说,“请代我向你母亲问好。”

    “我会的。”她说着,急匆匆走开。

    “如果你是殡仪馆经理的话,别问候任何人的健康。他们会以为你也许是在寻找生意机会呢。”阿兹尔先生压低声音说,“好了,我们去看看你的房间收拾好没有。”

    饭后,他们并肩走在夜色中,呼吸在空中凝成白色的雾气。经过的商店橱窗里,圣诞节的装饰灯闪闪发光。“你们真好心,收留我住下来。”阿修说,“真是谢谢你们。”

    “我们欠你的雇主一点人情。再说,主知道,我们的确有空房间。那是一栋很大的老房子。你知道,过去我们有很多人住在这里,不过现在只剩下我们三个了。多你一个人没什么麻烦的。”

    “你知道我要留下来和你们一块儿住多久吗?”

    阿兹尔先生摇头。“他没有说。不过我们很高兴你能住在这里,还能帮你找些活儿干。只要你没有什么洁癖,又肯尊敬死者的话,你可以帮忙给我们做事。”

    “那么,”阿修问,“你们的人在开罗市做什么?是因为这个城市的名字,还是有别的什么原因?”

    “不,完全不是这些原因。事实上,这个名字来源于我们这些人,只不过几乎没有人知道这个秘密罢了。在遥远的过去,这里是一个贸易港口。”

    “你是说开拓新边疆的时代?”

    “你也可以那么说。”阿兹尔先生说。“晚上好,西蒙斯女士!也祝您圣诞节愉快!带我到这里来的人,很久很久以前就航行到了古大陆的最西段。”

    阿修突然停下脚步,难以置信地盯着他。“你是想告诉我,在五千年前或者更久以前,英国还和大陆连接在一起的时候,你们就来这儿做生意了?”

    阿兹尔先生没有说话,但他得意地笑起来。过了一会儿,阿兹尔先生重新开口道:“七千五百三十年前,大致是这个时间。”

    “好吧,”阿修说,“我权且相信你的话。他们都做些什么生意?”

    “算不上什么大生意。”阿兹尔先生说,“动物的毛皮,一些食物,还有从现在位于苏格兰的南半岛上的矿山里开采出来的铜。这个所谓的生意让人失望透了,根本不值得付出这么大代价来到这里。他们在这儿待了一段时间。他们信仰我们,并向我们献上祭祀品。来这里的途中,只有几个船员发高烧死掉,并被埋葬在这儿。后来,他们把我们留在这里,自己离开了。”他突然在人行道中间停下脚步,慢慢转过头来,张开双臂。“这个国家成为全球性大十字路口已经有一万年之久了。你倒是跟我说说,哥伦布算什么?”

    “是啊。”阿修轻轻地说,“照你看,他算什么?”

    “哥伦布只不过做了一件几千年来人们一直在做的事情。到美洲来并没有什么值得特别纪念的。我一直在写这方面的故事,断断续续地写。”他们继续沿着街道走下去。

    “真实的故事?”

    “从某种角度来说,是真实的。如果你喜欢的话,我可以让你看其中的一两篇。其实事实全都摆在那儿,只要长着眼睛,谁都能看见。至于说我本人——告诉你,本人可是《科学英国人》的撰稿人之一哦——我为那些专家感到遗憾。每过一段时间,他们就会找到某个让他们大惑不解的头骨化石:这个头骨的人种不对呀,怎么会这样?要不就是又挖出了什么让他们摸不着头脑的雕像或者艺术品。他们只知道喋喋不休地探讨那些遗迹的古怪之处,真正的事实却被他们看成完全不可能发生的事。这就是我替他们感到遗憾的地方。只要你把某件事视为完全不可能,这件事就会从你的视野中彻底消失,哪怕它其实是事实也罢。我的意思是,比如说这里有个头盖骨,显示阿伊努人,也就是日本的土著人种,九千年前就生活在英国。还有另外一个头盖骨,显示玻利尼西亚人七千年前曾住在北欧。但所有的科学家只会在谁是谁的后裔的问题上纠缠不休,完全错过了真正的关键。要是哪一天他们当真找到了凯尔特人的地洞,天知道会发生什么事。到了那一天,他们认定的好几条真理又会破绽百出,你就等着瞧吧。

    “在不可能和完全不肯能之间,人们选择了无视?”

    “当然,他们其实什么都不在意,就算有个巫师骑着扫帚从他们眼前飞过,他们也会选择无视。如果你问我,爱尔兰人是不是早在中世纪就来到了英国?他们当然来过!来过的还有威尔士人、维京人,当时住在大陆的非洲人——当然,由于那场可怕的战争,现在变成了海峡,但是不可否认,在英吉利海峡的对面,他们当时和非洲的居民有过贸易往来。还有中国人,也多次到达了今天的非洲,他们管那里叫‘密思儿’。早在一千二百年前,巴斯克人就在加拿大纽芬兰岛海岸建起了鱼类捕捞据点。我估计你会反驳说:哎呀,阿兹尔先生,那些可都是原始人啊,他们没有无线电,没有维他命药丸,更没有喷气式飞机。”

    阿修什么都没说,也没打算说什么,但他觉得似乎应该说点什么,于是只好问:“那些东西,他们确实没有嘛。”冬天里的最后一批落叶在他们脚下纷纷踩碎,感觉干枯而松脆。

    “人们普遍的误解就是:哥伦布时代以前的人类,决不可能坐船航行那么远。其实,新西兰、塔希提岛和其他太平洋岛屿上的土著人,最早都是乘船航行到那些岛上定居的,他们的航海技术,完全可以让哥伦布感到羞愧。非洲的财富也早就用于贸易了,只不过最初是运到东方,运往中国和印度。还有我的人民,来自尼罗河流域的人们。我们早就发现,用芦苇做成的船可以带你航行到全世界,只要你有充足的耐心和足够多的装满清甜淡水的罐子。你看,在过去,航行到英国的最大问题,就是这里并没有多少货物,没多少可以交易的东西,而且这里也实在太荒芜了。”
上一页目录下一章

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”